跳至主要內容

The 1975 - Sincerity Is Scary [中文歌詞翻譯介紹]

真誠很難,但可以先少點諷刺

The Big Read – The 1975_ “I could never let heroin be part of my identity”
擷取自The 1975官方照

"Sincerity Is Scary"是英國搖滾樂團The 1975在2018年發行的一首單曲,收錄在他們的第三張專輯《A Brief Inquiry into Online Relationships》中。

【解析這首歌】

這首歌想表達的是希望人們少一點諷刺,多一點真誠。真實的情感與思想才是搭建友善人際關係的方法。

真誠讓人恐懼,也讓人嘲笑

主唱Matty說:「"Sincerity Is Scary"是我試圖譴責所有後現代對於真實的恐懼。總是先諷刺,不斷諷刺,有種你要確保自己是有諷刺意味,這樣就不會被評價為一個普通人。」

諷刺儼然成為一種社交趨勢,使得人們傾向於用諷刺、反諷和批判來描述自己和他人,以避免直接面對自己的情感和缺陷,從而保持一種表面和平的關係,然而這也使得人們失去真實表達自身想法的能力。

The 1975 - Sincerity Is Scary [中文歌詞翻譯介紹]
擷取自MV: The 1975 - Sincerity Is Scary

人們變得像刺蝟一樣

筆者個人很喜歡這段歌詞「Instead of calling me out, you should be pulling me in」你不該批評我,而是應該拉近我阿。似乎可以很直觀的理解為多一個敵人不如多一個朋友,大事化小、小事化無,寬恕包容,別急著轟人阿~

關於這句歌詞,Matty也有進一步解釋說: 「人們容易將不安全感轉移到最親近的人身上。 歸根於應該有更寬容的社會環境,讓人們知道道歉是可以被接受的,或者是一個人的想法不被判斷是一個人的行為。

The 1975 - Sincerity Is Scary [中文歌詞翻譯介紹]
擷取自MV: The 1975 - Sincerity Is Scary

【議題探討】

然而,真誠確實很難,尤其在面對嚴肅或難受的事情時,展現真實的脆弱和軟弱更是困難。所以怎樣才能真誠呢?或者是說,怎麼樣做到真誠的同時又能讓自己不受到傷害呢?

真誠的同時,也讓人失去安全感

Matty曾在訪談時說:「社群讓我們成為一群很沒有安全感的人類,在社群上,我們沒有辦法好好包裹住我們的自我價值。舉例來說,我在社群上只說『我做了什麼』,然而,現今在社群上活躍的人,尤其是年輕人,說著的是『這就是我』,那是非常直接了當的、不顧及他人感受的。」

隔著螢幕的社交活動,就像戴著面具,也像撕開束縛一樣,讓人容易忽略螢幕的另一端也是人。當社群已成為脫離不開的主流文化,如何建立起自我價值,或鞏固好自我價值,讓人能展現真誠的同時,亦不傷害他人或被他人所傷,這些都是讓人可以好好思考的話題~

The 1975 - Sincerity Is Scary [中文歌詞翻譯介紹]
擷取自MV: The 1975 - Sincerity Is Scary

【歌曲MV】

這首歌的風格輕快,鼓聲節拍清楚,伴隨管樂和合唱營造出的熱鬧氛圍,使這首歌聽起來特別無憂無慮~ 也讓人不知不覺隨著旋律搖擺起來~ 
而這首歌的Live版更可以看到主唱Matty和合唱團們隨著音樂節拍舞動搖擺的俏皮模樣~ 

MV連結

▲The 1975 - Sincerity Is Scary:https://www.youtube.com/watch?v=1K93ioXL63c
▲The 1975 - Sincerity Is Scary - Live:https://www.youtube.com/watch?v=OMcDpHcXRiQ

The 1975 - Sincerity Is Scary [中文歌詞翻譯介紹]
擷取自MV: The 1975 - Sincerity Is Scary

補充

這首與同張專輯的"Love It If We Made It"的主題相關聯,為敘述現今社會現象的一種抒發,不過這首是把真誠作為這首歌的標題,重點探討真誠的問題。
▲之後也會介紹"Love It If We Made It"這首經典的社會討論歌的~

---

【歌詞翻譯】

[表達立場:諷刺是沒關係的,因為我們也只是個人,只是或許打開真實感受會更好]
Irony is okay, I suppose
Culture is to blame
諷刺是沒關係的,我想這該歸咎於文化

You try and mask your pain in the most postmodern way
你試圖用後現代的方式來掩飾你的痛苦
(*解釋: 指後現代的流行文化為諷刺、自我參考(Self-reference)、自我意識(Self-awareness)的態度)

You lack substance when you say something like, "Oh, what a shame"
當你說"哦,真可惜"之類的話時,總是缺乏實質內容

It's just a self-referential way that stops you having to be human
這只是一種自我參照的方式,讓你不必像個人一樣去面對事情。

I'm assuming you'll balloon when you remove the dirty spoon and start consuming like a human, that's what I am assuming
我想當你把髒湯匙放下,開始像個人一樣進食時,你的身材應該會變得圓潤,至少我是這麼假設的。 
(*解釋: 使用海洛因會導致食慾不振和體重減輕,所以當停止服用海洛因時,會突然變胖。補充: 海洛因使用者會用湯匙將海洛因融化成液體後再用針頭注射)


[對言論的恐懼:表達一種那我還能說什麼的? 什麼又才是適當的?]
I'm sure that you're not just another girl
我確信妳不只是又一個女孩

I'm sure that you're gonna say that I was sexist
我確信妳會說我很性別歧視

I feel like you're running out of all the things I liked you for
我覺得妳已經快耗盡妳那些我曾經喜歡的特質


Why can't we be friends, when we are lovers?
當我們是戀人時,為什麼我們不能做朋友?

Because it always ends with us hating each other
因為收場時總會互相憎恨嗎?

Instead of calling me out, you should be pulling me in
你不該批評我,而是應該拉近我

I've just got one more thing to say
我還有最後一句話要說


[闡述社群上的現象:過度在意社群的想法而忽略自己的真實感受]
And why would you believe you could control how you're perceived
為什麼你會相信你能控制自己的形象

When at your best you're intermediately versed in your own feelings?
在你最佳狀態的時候,你對自己的感受有一定程度的了解嗎? 
(*Matty解釋: 你知道你的感受,為什麼你不能就全然享受你的感受呢?)

Keep on putting off conceiving
妳一直在推遲懷孕

It's only you that you're deceiving
妳只是在欺騙妳自己

Oh, don't have a child, don't cramp your style, I'll leave it
哦,不要生孩子,不要束縛妳的風格。就這樣吧,我會離開的。
(*Matty解釋: 我們不應該僅僅因為其他人都這樣想,我們就跟著這樣想,我們只需要做我們自己。)


Why can't we be friends, when we are lovers?
當我們是戀人時,為什麼我們不能做朋友?

Because it always ends with us hating each other
因為收場時總會互相憎恨嗎?

Instead of calling me out, you should be pulling me in
你不該批評我,而是應該拉近我 

I've just got one more thing to say
我還有最後一句話要說


[情境舉例:像這種時候,也只能用嘲笑取代真誠的情感(脆弱受傷的),論證要真誠真的很難]
I'm just pissed off because you pied me off
After your show when you let go of my hand
In front of some sket who wanted bit on your
我只是很生氣,因為妳演出後我想吻妳時轉頭忽略我
還當著一些想要靠近妳的人的面放開我的手
(*Matty解釋: pied me off是英國流行的愛情俚語,指索吻被忽略)

Nah, I’m just messing
沒啦,我只是在開玩笑的。

---

了解歌詞後,讓我不斷提醒自己 be kind... be nice... be a better person...
歡迎留言和我分享你聽完這首歌的感受,好奇你有沒有不小心跟著搖擺起來(=´ᴥ`)


[歌曲介紹與翻譯僅為個人主觀見解,非官方中文翻譯喔]
---

【參考】

留言

此網誌的熱門文章

The 1975 - About You [中文歌詞翻譯介紹]

你認為我已經忘記你了嗎? 擷取自The 1975官方照 “About You”是英國搖滾樂團The 1975於2022年發行的歌曲,收錄於他們第五張專輯《Being Funny in a Foreign Language》。 【解析這首歌】 "About You" 是一首描述關於失去愛人的 一段 故事,以及試圖回想起相愛時的情景和細節。 我並沒有忘記你 透過反覆訴說著「 Do you think I have forgotten  a bout you? 」( 你以為我已經忘 了你了嗎?   ), 表達出 仍然還愛著,也並沒有忘記那些讓他難以忘懷的原因。 我仍每天想著你 筆者個人很喜歡這句歌詞「I never know what to think about / I think about you」(我永遠不知道該想些什麼,所以我總是想著你)  用一種很美的方式表達出強烈的思念。 即使你現在不在我身邊,我也時常會回到我的記憶中,回想那些讓我覺得和你在一起很開心的事情,每天都在想念著跟有關你的事情。 擷取自The 1975 – About You Live 憂鬱風也可以很性感 主唱Matty介紹這首歌說:「這首歌真的很簡單——本質上聽起來就像是《With or Without You》——但Warren Ellis把風格變得像怪異的瞪鞋搖滾(shoegazey)。儘管這是大調,但他給了它這種恐怖感,這讓我在其中的表演變得不那麼浪漫,因為他 用一種猛烈的方式 把浪漫和恐怖融合在一起了。」 我想這可能也是為什麼弦律好像感覺很輕鬆動感,但卻有種 一種憂傷、孤獨的惆悵感。呈現出一種感覺好像很陰森卻又很浪漫的和諧。 但不可否認的是這首歌確實是非常浪漫的歌,緊扣The 1975第五張專輯裡想表達好好說出愛的感情。 擷取自The 1975 – About You Live 【歌曲MV】 筆者個人特別喜歡 Live版本,營造出來的氣氛,讓樂團有種魔幻、搖搖欲墜的迷幻感。 而主唱Matty平穩低沉又慵懶的嗓音和Carly女聲時不時的穿插和合唱,讓人不知不覺就陷進這朦朧世界了~ 我看到一句評論寫:「 我不知道是什麼,但這首歌有一種深深的平靜、催眠和魅力——就像我感覺我可以不斷巡迴播放,而那會是天堂。 」(好妙阿XD) 聽聽看吧!看看帶給你的感覺又是什...

The 1975 - Somebody Else [中文歌詞翻譯介紹]

我不想再渴望妳了 擷取自MV: The 1975 - Somebody Else "Somebody Else" 是英國搖滾樂團The 1975的一首歌曲,於2016年發行,收錄在他們的第二張專輯《I Like It When You Sleep, for You Are So Beautiful yet So Unaware of It》中。 【解析這首歌】 這首歌曲描述了一段痛苦的分手過程,講述失戀後的絕望掙扎和情感錯亂,同時也表達了對過去美好時光的緬懷和對感情的憤慨。 不要再想他了 歌詞「I don't want your body」重複了22遍。 不斷說著「我不再渴望你的身體了」的過程,也像是再洗腦自己「不要再渴望你的身體了」。 反覆和自己說「前任已經跟別人在一起了,我們已經結束了,不要再想他了。」 擷取自MV: The 1975 - Somebody Else 心碎後,總覺得再也沒辦法再給出真心了 歌詞後段,反覆質問分手是為什麼?是為了愛?還是因為找到你需要的人? 不等他人回覆,直接接著說「Fuck that, get money」你根本是為了錢吧。   戀情結束所帶來的痛苦,讓人不再相信是否可以得到真正的愛情,那麼追求金錢和物質的感情態度也沒什麼大不了——透露出現代人在失戀後可能會出現的情感狀態。 擷取自MV: The 1975 - Somebody Else 【歌曲MV】 MV演繹出失戀帶給人的絕望與痛苦,把心碎和分離的情感,以一種強大而令人回味的方式緊扣視覺和人心。通過強烈的情感表達和極具衝擊的MV情節,描繪出現代人在失戀後的狀態。 一個人時,更要好好愛自己 MV劇情描繪了主唱Matty與兩個女人的經歷,最終兩個女人的臉都變成了他自己的臉。 投射出或許人都必須先愛自己,然後才能夠愛別人。 同時,或許也影射出人在痛苦脆弱時,更應該要照顧好自己的內心,往外尋求存在只會落得更加虛幻和空虛。 MV連結 ▲The 1975 - Somebody Else: https://www.youtube.com/watch?v=Bimd2nZirT4 擷取自MV: The 1975 - Somebody Else 【歌詞翻譯】 So I heard you found somebody else 我聽說你找到了別人 An...

The 1975 - Robbers [中文歌詞翻譯介紹]

浪漫又絕望的有毒愛情  擷取自MV: The 1975 - Robbers "Robbers"這首歌為 The 1975英國樂團團隊共同作詞作曲而出,發行於2013年《the 1975》同名專輯裡 。 "Robbers"在樂評和樂迷中都廣受好評,被認為是The 1975最受歡迎的歌曲之一。  (尤其演唱會時唱到這首都會嗨翻! 因為主唱Matty可能會拉女粉絲上台接吻,就像展現這首歌毫無顧忌、只存在彼此眼中的關係一樣~) 擷取自MV: The 1975 - Robbers 【解析這首歌】 描述墜入愛河之中的熱戀男女,眼中只有對方,也願意為對方做任何事情。 但這首歌想更進一步述說的是,這同時也是一段絕望有毒的關係。 (我看有個評論寫:「 有種不知道該嚮往還是該 害怕的複雜心情」,真是太符合了XD) 擷取自MV: The 1975 - Robbers 這是一首極浪漫的情歌 陶醉於彼此的戀人, 他們過於專注於彼此而沒有發覺這樣的關係已經帶給彼此破壞。 在追求彼此的實現裡,戀人們無所畏懼地亦盲目行動,沉醉在 驚心動魄的自我世界 ,一步步深陷於有毒卻無法自拔的缺氧愛情,而後發展成無法控制的毒品成癮 、把玩槍枝、搶劫、殺人、中彈、逃跑警察追捕等種種瘋狂。 擷取自MV: The 1975 - Robbers 「愛,能讓戀人們覺得他們是宇宙的中心。」 The 1975的主唱Matty說:「"Robbers"這首歌,最初的靈感來源於我對 昆汀·塔倫提諾( Quentin Tarantino)電影《 絕命大煞星 (原文片名: True Romance) 」》的熱愛。」 深受無可救藥的浪漫所吸引 「吸引我的是這部電影背後的情感,兩個人可以相遇並立即墜入愛河,並以愛為最高法則克服一切困難的逃亡故事,是種無可救藥的浪漫。這樣的關係在我十幾歲的時候總是很吸引我—— 對彼此如此陶醉,在追求彼此的實現時無所畏懼,盲目無條件的愛推動了這些行動。因此"Robberts"是對這些關係的頌歌。   主唱Matty說:「我想所有人類都渴望這樣的關係:毫無保留的展現全部,或者是封閉全無/燃燒殆盡的歸零(All or nothing)......。」 擷取自MV: The 1975 - Robbers 【歌曲MV】 MV的畫面如電影般...